HÀNG GIÁO PHẨM THẾ GIỚI - SINH HOẠT MỤC VỤ 2007

 

ĐTC Biển Đức XVI bị 18 dân biểu quốc hội Liên Bang Hoa Kỳ tấn công lời nhận định của ngài trong chuyến tông du Ba Tây

ĐHY Mahony, TGM TGP Los Angeles, chỉ trích dự luật trợ tử ở Tiểu Bang California

"Giáo hội không e ngại sự thật, ngay cả khi sự thật đó khó xử, xấu xa, và việc đi đến sự thật có khi rất đau đớn. Chúng tôi tin một cách sâu xa sự thật sẽ giải phóng chúng ta"

Vị Giáo Chủ Giáo Hội Balan lên tiếng bênh vực cho ĐGM Wielgus

Đức Hồng Y Đại Hàn Đón Mừng Giải Pháp Tốt Đẹp Về Nguyên  Tử Ở Bắc Hàn

Các Vị Giám Mục Hoa Kỳ Thẩm Định Các Dự Án Về Một Cuộc Trao Chuyển Hữu Trách Ở Iraq

 

 

ĐTC Biển Đức XVI bị 18 dân biểu quốc hội Liên Bang Hoa Kỳ tấn công lời nhận định của ngài trong chuyến tông du Ba Tây về thành phần Công Giáo chính trị gia Mễ Tây Cơ đi ngược với giáo huấn của Giáo Hội

 

Sơ Mary Ann Walsh, giám đốc văn  pḥng liên hệ truyền thông của Hội Đồng Giám Mục Hoa Kỳ đă phổ biến một lời phát biểu vào hôm Thứ Sáu 18/5/2007, cho biết thái độ khinh khi quyền tự do ngôn luận của 18 dân biểu quốc hội liên bang Hoa Kỳ đối với nhận định của Đức Thánh Cha Biển Đức XVI liên quan tới thành phần lập pháp Công Giáo ở Mễ Tây Cơ pḥ luật phá thai, và họ đă giải thích sai lầm những lời nói của ngài. Lời phát biểu thành văn của Sơ giám đốc này như sau:

 

“Trong một bản văn đáng tiếc ngày 10/5, 18 trong số 88 Dân Biểu Công Giáo của Hạ Viện Hoa Kỳ đă chỉ trích những nhận định của Đức Giáo Hoàng Biển Đức XVI liên quan các nhà lập pháp Mễ Tây Cơ muốn hợp thức hóa vấn đề phá thai. Lời phát biểu của các vị đại diện này đă giải thích sai lầm về những lời nhận định của Đức Thánh Cha và có ư nói rằng Giáo Hội không có quyền lên tiếng về các giáo huấn của ḿnh ở nơi công cộng.

 

“Ṭa Thánh đă làm sáng tỏ vấn đề rằng các vị giám mục Mễ Tây Cơ hay Đức Thánh Cha không phạt vạ tuyệt thông cho bất cứ một lập pháp gia nào. Trái lại, Ṭa Thánh lập lại giáo huấn lâu đời của Giáo Hội là bất cứ ai tự do và ư thức phạm một điều sai lỗi trầm trọng, tức phạm một tội trọng, th́ không được lên Hiệp Lễ cho tới khi đi xưng tội.

 

“Việc cho rằng Giáo Hội không được minh nhiên lên  tiếng giảng dạy và áp dụng nó trong một xă hội đa nguyên là việc tấn công quyền tự do ngôn luận và quyền tự do tôn giáo. Giáo Hội Công Giáo sẽ măi măi và cần phải nói lên chống lại việc hủy hoại những trẻ em thai nhi vô tội.

 

“Quyền thực hiện điều này là những ǵ được bảo vệ bởi Hiến Pháp là văn kiện mà tất cả mọi lập pháp gia được tuyển chọn để bênh đỡ. Nói năng và hành động chống lại phá thai không phải là vấn đề của các chính trị gia thuộc đảng phái. Nó là vấn đề về sự sống và sự chết.

 

“Các vị giám mục thiết tha kêu gọi tất cả mọi người Công Giáo, nhất là những người đang nắm giữ những vị thế có trách nhiệm chung, hăy tự học hỏi về giáo huấn của Giáo Hội, và hăy t́m tham vấn mục vụ để họ có thể thực hiện những quyết định sáng suốt một cách nhất trí và trọn vẹn”.

 

Đaminh Maria Cao Tấn Tĩnh, BVL, chuyển dịch theo tín liệu được Zenit phổ biến ngày 23/5/2007

 

 TOP

 

ĐHY Mahony, TGM TGP Los Angeles, chỉ trích dự luật trợ tử ở Tiểu Bang California

 

Trong một bài giảng nhân ngày kỷ niệm 2 năm băng hà của ĐGH GPII 2/4/2007 tại Vương Cung Thánh Đường Đức  Bà Các Thiên Thần, khi nhận định rằng vị Giáo Hoàng này đă sống cho tới cùng đời một cách xứng đáng và đă chết đi “sau nhiều đau thương”, đă lên tiếng chỉ trích dự luật trợ tử của tiểu bang California là việc tấn công sự sống con người, và ngài đă mạnh dạn chỉ tên con người phát động dự luật này, một nhân vật thuộc TGP LA của ngài, đó là dân biểu hạ viện Fabian Núnez thuộc đảng Dân  Chủ.

 

“Chúng tôi lấy làm lo ngại là ông Fabian Núnez – người vẫn thờ phượng ở ngôi vương cung thánh đường này, một người Công Giáo – dường như không hiểu và thấu triệt được nền văn hóa sự sống, nên đă lao ḿnh vào chiều hướng khác ấy, chiều hướng của nền văn hóa sự chết”.

 

Đây là lần thứ tư các nhà lập pháp của tiểu bang này cố gắng thông qua dự luật trợ tử. Dự luật này được gọi là Đạo Luật Chọn Lựa Cảm Thương của California, dựa theo một đạo luật đă được tiểu bang Oregon thông qua 9 n ăm trước đây, và là đạo luật sẽ làm cho tiểu bang California thành tiểu bang thứ hai có luật trợ tử.

 

Vị Hồng Y giảng tiếp: “nếu Đức Giáo Hoàng Gioan Phaolô II đang đứng ở đây lúc này đây th́ ngài sẽ nói rằng: ‘chúng ta không được đi theo con đường ấy’”.

 

Đaminh Maria Cao Tấn Tĩnh, BVL, chuyển dịch theo tín liệu được Zenit phổ biến ngày 4/4/2007

 

TOP

 

"Giáo hội không e ngại sự thật, ngay cả khi sự thật đó khó xử, xấu xa, và việc đi đến sự thật có khi rất đau đớn. Chúng tôi tin một cách sâu xa sự thật sẽ giải phóng chúng ta"

Lời phát biểu của Hội đồng giám mục Ba Lan về việc từ chức của TGM Wielgus

 

Warsaw, Ba Lan (ngày 14.1.2007) – Sau đây là bản dịch lời phát biểu của Hội đồng giám mục Ba Lan sau khi TGM Wielgus của giáo phận Warsaw từ chức v́ đă thừa nhận có hợp tác với cơ quan mật vụ của chế độ Cộng sản trước đây.

 

HĐGM yêu cầu lời phát biểu được phổ biến đến mọi giáo xứ tại Ba Lan.

 

****

 

Anh chị em thân mến,

 

1. Những ngày gần đây chúng ta đă trải qua những sự kiện quan trọng liên quan đến việc ĐTGM giáo phận Warsaw, là Đức Cha Stanislaw Wielgus đă từ chức ngay trong ngày được dự định sẽ diễn ra lễ nhận chức của ngài tại nhà thờ chánh ṭa Warsaw. Chúng tôi đă theo dơi trong sự đau xót những lời tố cáo đă đổ lên ngài trong những tuần qua, liên quan đến việc ngài đă hợp tác với cơ quan mật vụ của Cộng ḥa nhân dân Ba Lan. Điều này đă tạo nên một làn sóng náo động và thiếu tin tưởng vào vị lănh đạo mới. Sự chia rẽ trong cộng đoàn tín hữu đă thấy rơ. Chúng tôi biết ơn ĐTC Benedictô XVI, đă yêu thương giúp đỡ trong việc đối phó với t́nh huống khó khăn trước mặt. Nhờ vào quyết định và thái độ của ngài chúng tôi có đủ nghị lực để trải qua thời điểm này một cách dũng cảm và tích cực. Chúng tôi cũng cảm ơn ĐTGM Jozef Kowalkczyk, khâm xứ ṭa thánh tại Ba Lan, v́ đă giúp đỡ một cách thạo giỏi trong tinh thần huynh đệ.

 

Ngày 5, tháng 1, 2007 trong một lời tuyên bố gởi đến giáo hội Warsaw, ĐGM Wielgus đă thừa nhận có sự vướng víu được đề cấp trên và qua đó đă làm hại đến giáo hội, đồng thời – trước chiến dịch của giới truyền thông – đă gây nên tác hại cho Giáo hội bằng cách phủ nhận việc ngài có hợp tác với cơ quan mật vụ.

 

Chúng tôi tôn trọng và chấp nhận quyết định của ngài không nhận chức vụ tổng giám mục giáo phận Warsaw. Chúng tôi không phải là những người có thể phán đoán một người anh em đă phục vụ Giáo hội rất trung tín và nhiệt thành, kể cả thời gian làm giáo sư và hiệu trưởng Trường Đại Học Công Giáo Lublin, rồi sau đó là Giám mục giáo phận Plock. Chúng tôi muốn ủng hộ ĐGM qua lời cầu nguyện để có việc bày tỏ sự thật. Đồng thời chúng tôi rất tiếc phải nói rằng, việc không coi trọng luật thông dụng là vô tội cho đến khi được chứng minh đă tạo nên không khí áp lực cho vị giám mục bị tố cáo. Điều này đă không giúp ngài dễ dàng tŕnh bày cho công chúng lời bào chữa thích đáng, cũng là quyền lợi của ngài.

 

2. Chúng tôi khẳng định thêm lần nữa một quá khứ đen tối từ thời đất nước chúng ta nằm dưới ách thống trị của chế độ độc quyền nhiều thập kỷ tiếp tục có dấu hiệu đang hiện diện. Như chúng tôi đă viết trong “Memorandum của Hội Đồng Giám Mục Ba Lan về hành động hợp tác của một số giáo sĩ với cơ quan mật vụ tại Ba Lan trong những năm 1944-1989”, “Các tài liệu được lưu trữ trong văn khố của Sở Kư ức quốc gia biểu lộ một phần của nhiều lĩnh vực rộng lớn về việc nô dịch hóa và vô hiệu hóa xă hội Ba Lan được thực hiện bởi các cơ quan mật vụ của chế độ. Tuy nhiên, đây không phải là một chứng thực hoàn hảo và duy nhất về quá khứ.” Chỉ có sự phân tích kỹ lưỡng và có cơ sở tất cả các nguồn tài liệu mới có thể dẫn chúng ta đến sự thật. Sự hiểu biết cách phiếm diện từ tài liệu của các cán bộ thuộc chế độ đàn áp của chính quyền Cộng sản chống đối Giáo hội, có thể làm hại người khác cách nghiêm trọng, hủy hoại các mắt xích trong ḷng tin tưởng xă hội, và kết cuộc sẽ tạo nên một cuộc chiến thắng cho hệ thống bất nhân sau khi nó đă sụp đổ; đây là chế độ mà chúng ta đă từng phải chịu đựng.

 

Bản memorandum đồng thời khẳng định: “Giáo hội đang bị tố cáo là có ư định che giấu sự thật khó xử, bằng việc t́m cách bảo vệ những người có trách nhiệm đă hợp tác với cơ quan mật vụ và lăng quên các nạn nhân của sự hợp tác. Kết cuộc, uy quyền của Giáo hội đang bị soi ṃn và uy tín của Giáo hội đang buy suy thoái. Người ta quá dễ dàng quên rằng suốt thời gian trải qua chế độ cộng sản độc quyền toàn thể Giáo hội tại Ba Lan luôn đứng vững chống lại sự nô lệ hóa xă hội và là ốc đảo cho sự tự do và chân lư.”

 

3. V́ thế chúng tôi lập lại thêm lần nữa: Giáo hội không e ngại sự thật, ngay cả khi sự thật đó khó xử, xấu xa, và việc đi đến sự thật có khi rất đau đớn. Chúng tôi tin một cách sâu xa sự thật sẽ giải phóng chúng ta, bới v́ chính Chúa Giêsu Kitô là sự thật giải phóng. Giáo hội đă phải vật vả với tội này trong giáo hội và trên thế giới, mà Giáo hội được sai tới để phục vụ 2000 năm qua. Tội lỗi làm mất giá trị con người và bóp méo h́nh ảnh của Thiên Chúa trong mỗi người. Giáo hội không bước qua điều này bằng sức lực của chính ḿnh, nhưng với quyền lực của Đấng duy nhất có thể đưa chúng ta thoát khỏi sự dữ. V́ thế chúng ta bắt đầu mỗi thánh lễ bằng việc thú nhận tội lỗi của chính ḿnh: “Tôi thú nhận cùng Thiên Chúa toàn năng….” Đây không phải là một công thức phụng vụ vô dụng, nhưng là một sự đối diện với sự yếu đuối và thiếu ḷng tin trước khuôn mặt đầy thương xót của Chúa. Một cách tương tự, chúng ta cầu xin trong mỗi thánh lễ: “Lạy Chúa Giêsu Kitô…xin đừng chấp tội lỗi chúng con nhưng xin nh́n đến đức tin của Hội Thánh Chúa.” Chúng tôi không sợ thú nhận rằng Giáo hội là một cộng đoàn bao gồm những người tội lỗi, nhưng đồng thời Giáo hội vẫn thánh thiện và được mời gọi trở nên thánh thiện, bởi v́ Đức Giêsu Kitô là đầu của hội thánh, đang cùng sống và hành động với hội thánh – Ngài là một vị thánh trên tất cả các vị thánh. Chính trước mặt ngài chúng ta hiện diện, khẩn cầu Chúa Thánh Thần dẫn dắt chung ta ra khỏi sự dữ, sự sợ hăi và lối suy nghĩ hẹp ḥi.

 

Chúa Nhật qua, trong lễ Chúa chịu phép rửa, tại nhà thờ chánh ṭa Warsaw, chúng ta đă đọc bài Tin Mừng về Chúa Giêsu đứng chung với những người tội lội trên bờ sông Gio-đan để được tẩy rửa. Chúng tôi tin tưởng mạnh mẽ rằng Chúa Giêsu cũng đứng với tất cả chúng ta trên bờ sông Gio-đan Ba Lan. Thêm lần nữa lời của Ngài mang đến cho chúng ta niềm hy vọng: "Người khỏe mạnh không cần thầy thuốc, người đau ốm mới cần. Tôi không đến để kêu gọi người công chính, mà để kêu gọi người tội lỗi sám hối ăn năn” (Luca: 31-32). Sự đoàn kết với người tội lỗi đă làm cho Đức Giêsu bị đóng đinh trên thập giá. Nhờ Ngài chúng ta đă được rửa tội – tội chúng ta được thứ tha do được rửa bằng lửa và bởi Chúa Thánh Thần.

 

4. Chúng ta hăy nhớ: “2000 năm qua Giáo hội đă chống cự sự dữ bằng cách truyền bá, là cách không hủy hoại nhân phẩm của người khác. Sự thật về tội lỗi nên dẫn tín hữu Kitô giáo đến việc thừa nhận tội, ăn năn, và xưng tội – ngay cả việc thú tội công khai, nếu cần thiết, và sau đó là việc thống hối đền tội. Chúng ta không thể từ bỏ cách đối phó với sự dữ mang tính truyền bá như thế… Giáo hội của Đức Kitô là một cộng đoàn ḥa giải, tha thứ và thương xót. Tron giáo hội luôn có chỗ cho từng người tội lỗi muốn hoán cải, như ông Phêrô đă làm, và mặc dầu yếu đuối, nhưng vẫn muốn phục vụ cho Tin Mừng” (Memorandum).

 

Như Tôi Tớ của Chúa là ĐTC Gioan Phaolô II đă nói cách mạnh mẽ: “Con người là đường của Giáo hối” (“Redemptor Hominis”, 14) – mọi người, kể cả các linh mục và giám mục. Hoàn tất các điều kiện của sự hoán cải Kitô giáo, mỗi người có quyền được nhận ơn tha thứ và thương xót, tham gia vào đời sống của cộng đoàn Giáo hội và xă hội. Chúng tôi biết rằng có nhiều người, từng đă chịu phục tùng sự nô lệ hóa, làm cho lương tâm bị câm điếc và làm tổn thương đến nhân phẩm chính ḿnh, đă đền tội bằng nhiều năm phục vụ trung tín. Họ là những người anh em chúng ta trong đức tin!

 

Chúng tôi đă chỉ định ngày 21 tháng 2, 2007, nhân dịp lễ Tro sẽ là ngày cầu nguyện và đền tội của toàn thể hàng giáo sĩ Ba Lan. Trong tất cả các nhà thờ trong địa phận của chúng ta sẽ cử hành thánh lễ để cầu xin ḷng thương xót của Chúa nhằm xin ơn tha thứ cho tất cả các lỗi lầm và yếu đuối trong việc công bố Tin Mừng. Là giáo sĩ, chúng tôi “được tuyển chọn từ cộng đồng”, chúng tôi là một phần của xă hội Ba Lan, là một toàn thể cần phải quay mặt với tội lỗi và thực hiện sự cải tà quy chính một cách hoàn toàn.

 

5. Giáo hội Ba Lan có một nhiệm vụ giải ḥa lớn lao, ngoài việc đứng trước mặt Chúa trong chân lư. Chúng ta sẽ không thay đổi quá khứ, cả cái vẻ vang lẫn cái đáng xấu hổ. Với sự trợ giúp của Chúa, chúng ta có thể đưa hết mọi thứ vào hiện tại và tương lai một cách mà quyền lực của Đức Kitô trong Giáo hội được biểu lộ. Chúng tôi kêu gọi mọi người trong Giáo hội, hàng giáo sĩ lẫn giáo dân, tiếp tục xem xét lương tâm ḿnh đối với hành vi của ḿnh trong thời chế độ độc tài. Chúng tôi không muốn xâm lấn nơi riêng tư của lương tâm của bất cứ ai, nhưng chúng tôi khuyến khích mọi người hăy làm tất cả để đối diện với sự thật về những dữ kiện có thể có – nếu cần thiết – hăy thừa nhận và thú nhận sai phạm một cách đầy đủ.

 

Chúng tôi kêu gọi những người có quyền lực và thành viên của Nghị Viện hăy bảo đảm rằng việc sử dụng những tài liệu trong các văn khố tính từ thời điểm Cộng ḥa Nhân dân Ba Lan sẽ không dẫn đến việc xâm lấn quyền lợi của con người và hạ thấp nhân phẩm của con người, đồng thời sẽ tạo điều kiện để xác minh các tài liệu trong một ṭa án độc lập. Cũng không nên quên rằng trên hết các tài liệu này c̣n quy tội cho những tác giả của chúng.

 

Ư thức được lời mời của Đức Kitô: “Đừng xét đoán để không bị xét đoán” (Matt. 7,1), chúng tôi yêu cầu mọi người đừng có những nhận định nông cạn và vô căn cứ, bởi v́ điều này sẽ gây nên tác hại. Chúng tôi muốn nói đặc biệt đến giới truyền thông. Nhiều lương tâm Kitô giáo và tri giác con người đề nghị những ǵ nên được đưa vào dư luận và điều ǵ cần phải làm, luôn coi trọng nhân phẩm con người, quyền được bảo vệ danh tính, ngay cả sau khi người đó đă chết. Chúng tôi kêu gọi giới trẻ, thành phần không có kinh nghiệm trực tiếp về những ǵ người lớn đă trải qua, hăy cố gắng học hỏi về sự thật phức tạp liên quan đến quá khứ. Mặc dầu có những bóng đen, nhưng nhờ các thế hệ trải qua thời buổi đó, kể cả các thế hệ giáo sĩ đă chiến đấu kiên cố chống lại sự dữ mà chúng ta dành được tự do sau nhiều năm sống dưới sự áp đặt của tư tưởng Mac-xít và theo mô h́nh đời sống chính trị và xă hội của Nga sô.

 

Giáo hội tại Ba Lan luôn thấu cảm với giáo dân và chia sẻ định mệnh của họ, đặc biệt trong các thời điểm đen tối nhất trong lịch sử chúng ta. Sự thật này không thể thay đổi bằng cách đưa ra áng sáng, sau nhiều năm, những yếu đuối và sự thiếu trung tín của một số thành viên, kể cả hàng giáo sĩ. Mong rằng thời điểm hiện tại là thời gian thích hợp để tất cả chúng ta rửa sạch chính ḿnh và ḥa giải với nhau, hồi phục sự công lư đă bị xâm phạm và lấy lại sự tin tưởng và hy vọng vào nhau. Trên hết, mong rằng đây sẽ là thời gian cầu nguyện để đức tin được sâu sắc hơn, trong sự hiện diện của Thiên Chúa của lịch sử, và các vấn đề phức tạp nhất của nhân loại.

 

Là các chủ chiên của anh chị em, trong sự tín thác vào quyền lực của Tin Mừng, chúng tôi tiếp tục công việc đang diễn tiến, là kiểm tra đầy đủ nội dung của các hồ sơ được lưu trữ trong Sở Kư ức quốc gia, liên quan đến chúng tôi và tất cả các giáo sĩ.

 

6. “Dẫu con có phải đi qua thung lũng bóng tối của sự chết, con cũng không sợ kẻ dữ v́ Chúa ở cùng con” (TV 23:4). Cầu xin lời nói của tác giả Thánh Vịnh đồng hành với chúng ta trong những ngày này. Chúng tôi cảm ơn anh chị em, đặc biệt tinh thần cầu nguyện của anh chị em, đă làm dịu những cảm xúc, mang lại sự b́nh an và tinh thần yêu thương. Chúng tôi cảm ơn anh chị em đă quan tâm đến Giáo hội và đứng với Giáo hội trong những khoảnh khắc thử thách. Chúng tôi tin rằng kinh nghiệm gần đây sẽ giúp làm mới Giáo hội, để có sự minh bạch và trưởng thành hơn đối với các thành viên. Chúng tôi tin rằng việc này sẽ giúp Giáo hội trung thành hơn với Tin Mừng và nh́n vào Tin Mừng để t́m kiếm những giải pháp cho các vấn đề, từ đó được tái sinh, để trở nên dụng cụ tốt đẹp và yêu thương cho thế giới.

 

Với những ưu tư này trong tâm hồn, chúng tôi cầu xin Thiên Chúa chúc phúc cho mỗi người và nhờ sự khẩn cầu của Đức Mẹ Czestochowa, là Đấng luôn nhắc nhở chúng ta: “Hăy làm theo những ǵ Ngài chỉ bảo” (Gioan 2:5).

 

Được kư bởi các ĐHY, ĐTGM, và các ĐGM có tụ họp trong Hội Đồng Thường Trực, và các ĐGM Giáo Phận trong của họp của Hội Đồng Giám Mục Ba Lan.

 

Warsaw, ngày 12.1.2007

 

Lm Antôn Lê Ngọc Đức Phúc, SVD, chuyển dịch theo Zenit ngày 14/1/2007

 

TOP

 

Vị Giáo Chủ Giáo Hội Balan lên tiếng bênh vực cho ĐGM Wielgus

 

Warsaw, Ba Lan, ngày 12.1.2007 – Đây là phần trích lại bài diễn văn của ĐHY Józef Glemp, Giáo Chủ Giáo Hội Balan, trong đó ngài đă lên án cách giới truyền thông đă đối xử với ĐGM Stanislaw Wielgus.

 

ĐGM Wielgus đáng lẽ được nhận chức đảm nhiệm Tổng giáo phận Warsaw ngày Chúa Nhật, nhưng thay vào đó, ĐGH Benedictô đă chấp thuận đơn từ chức của ngài sau khi ngài thừa nhận đă từng hợp tác với Cơ quan An ninh Cộng sản trong Bộ Nội Vụ tại Ba Lan.

 

***

 

Chúa Nhật này được gọi là Chúa Nhật mừng lễ Chúa Giêsu chịu phép rửa. Mùa Giáng Sinh kết thúc và năm phụng vụ khởi đầu với các Thánh Lễ và nghi thức phụng vụ nói về các hoạt động của Đức Kitô hướng đến việc thiết lập Hội Thánh khi Ngài c̣n ở thế gian. Nhưng Chúa Nhật này c̣n được gọi là Chúa Nhật với chủ đề tôi tớ của Chúa.

 

….

 

ĐGM Wielgus có thể đứng giữa những người mà chúng ta cho là tôi tớ của Chúa. Đúng thế! ĐGM Wielgus là tôi tớ của Chúa. Trong đời sống của ngài, ngài đă từng phải đối phó với nhiều t́nh huống khó khăn, nhưng sự thăng trầm này giúp h́nh thành con người, tạo khả năng cho ta thấu hiểu sự nương tựa vào Chúa, và đồng thời, để nhận ra sự dữ dễ dàng hơn.

 

Theo lư lịch của ĐGM Wielgus chúng ta biết được ngài rất yêu lĩnh vực khoa học, đặc biệt là thần học, là môn khoa học của Giáo hội. Và trong lĩnh vực thần học những thành tích ngài đă đạt được đă thu hút sự quan tâm của cơ quan mật vụ của chính quyền Cộng sản. Cơ quan mật vụ này là ǵ? Họ là một tổ chức, một thể chế của nước Cộng ḥa Nhân dân Ba Lan, họ theo dơi “bản tính đúng đắn” của công dân.

 

Họ quyết tâm không để cho cấp trung lưu phát triển quá lớn, quá nhiều lệch lạc trong tư tưởng, quá nhiều sự sùng đạo; nói tóm, họ cố đào tạo con người theo mô h́nh Mác-Lenin đă được áp đặt. Đây là một tổ chức rất lớn đă thấm nhuần vào toàn thể xă hội, đặc biệt giới giáo sĩ, mà được xem là thành phần độc lập và yêu nước nhất.

 

Tư tưởng cộng sản, giống như một chiếc xe lăn làm đường chạy băng qua lương tâm của người Ba Lan, san bằng mọi thứ thành một lớp xă hội chủ nghĩa. Ở Ba Lan, chiếc xe lăn làm đường này không dữ dằn như ở các nước Cộng sản khác, nhưng nó hoạt động khắp nơi, và đặc biệt đi vào tầng lớp người thông minh và ưu tú nhất, là thành phần họ muốn chế ngự.

 

Rất tiếc các phương pháp hành động và chiến lược của cơ quan mật vụ không c̣n biết đến ngoại trừ qua các câu chuyện. ĐGM Wielgus bị rơi vào cơn lốc này v́ ngài là một linh mục cần cù. Một linh mục cần cù không được ưa thích, v́ thế ngài đă bị chỉ trích.

 

Ngày nay, trong sự vội vàng người ta đă cho rằng ngài đă tham gia vào những sự việc này, nhưng chúng ta không biết những áp lực ǵ ngài đă phải chịu, những phương pháp ǵ đă được dùng để buộc ngài phải kư kết hợp đồng, việc mà về luật pháp là bất hợp lư v́ điều đó diễn ra dưới sự nạt nộ và hăm dọa. Ngày nay người ta chỉ nói về sự kiện mà không suy  nghĩ về những t́nh thế. Ngoài ra, chúng ta không biết những cách ǵ cơ quan mật vụ loại trừ người tôi tớ mà họ cho là vô dụng. Các tài liệu không nói bất cứ điều ǵ về việc này.

 

Trong lúc này có sự phán đoán về con người của ĐGM Wielgus. Nhưng đó là sự phán đoán như thế nào nếu nó chỉ được dựa trên những mảnh giấy và các tài liệu đă được sao đi sao lại ba lần? Chúng ta không muốn có những phán đoán và những ṭa án như vậy. Nếu có những lời tố cáo một cá nhân, nó phải được tŕnh bày và người bị tố cáo phải có cơ hội để bào chữa cho chính ḿnh. Tuy nhiên, trước hết phải có những người bào chữa, người làm chứng, các tài liệu được tŕnh để xác minh tính xác thật.

 

Trong trường hợp của ĐGM Wielgus, tiến tŕnh này đă không có. Sự phán đoán về ngài đă không xuất phát từ bất cứ ṭa án nào! ĐGM Wielgus bị buộc phải hợp tác do sự đe dọa và tra tấn. Tại sao ngày nay những kẻ áp bức ngài không đứng ra làm chứng? Người ta ước lượng có hàng ngh́n người trước đây là thành viên của mật vụ, là những người bây giờ đang có công việc tốt. Tại sao không ai trong họ được mời để làm chứng?

 

[…]

 

Hiện nay, trước các trường hợp tương tự, khó cho chúng ta có thể tin vào sự nghiêm túc của Thể chế kư ức quốc gia. Những ǵ được thu gom và soạn thảo bởi các cơ quan Cộng sản không thể là một lời tiên tri; nó không thể và không được là nguồn duy nhất cung cấp thông tin về các công dân. Điều này sẽ quá nông cạn và thiếu chân thật.

 

Kính thưa anh chị em: Để đánh giá xem ai quả thực là tôi tớ của Chúa, Giáo hội không dựa chính ḿnh duy vào một quá khứ trong sáng. Quá khứ c̣n thuộc về Chúa, là Đấng có thể tha thứ kẻ thống hối. Điều này không chỉ nói đến các linh mục nhưng tất cả mọi người mà không phải phân biệt.

 

Nói chung, ta có thể nói rằng Chúa, trong chiến lược kêu gọi các tôi tớ của Ngài, áp dụng các tiêu chuẩn khác biệt với chúng ta và t́m ra những tính chất khác nơi con người. Tôi muốn nhắc lại một sự kiện để miêu tả sự kêu gọi này.

 

Chúa Giêsu đă chọn ông Phêrô làm đầu Hội Thánh và các tông đồ. Nhưng thánh Phêrô không phải là một con người không mắc vết nhơ, nhưng ngược lại: Cuộc sống của ngài chứa đầy những yếu đuối và thiếu vững chắc. Ngoài ra, ngài c̣n là một người tư vấn kém cỏi. V́ thế ông Phêrô đă chối Chúa. Nhưng sau đó ông đă khóc than và Chúa đă hỏi ông một câu hỏi: “Phêrô, con có yêu ta không?” Chúa Giêsu đă trao cho ông chức vị là chủ chiên tối cao của “đàn chiên” của Ngài khi Ngài nghe câu trả lời của ông Phêrô: “Con yêu Ngài. Ngài biết con yêu Ngài”. Ở đây ta thấy được tiêu chuẩn!

 

Kính thưa anh chị em: Giáo hội được nhận thức như thân thể nhiệm mầu của Đức Kitô, mặc dầu chiều kích thế trần của thân thể hiện hữu. Chúng ta là những thành viên sống, qua chúng ta ân sủng được truyền đi, mà ân sủng là sự tốt đẹp cao cả của Thiên Chúa. Chúng ta là các tư tế đă được tuyển chọn từ cộng đoàn và được làm giống như người trong cộng đoàn.

 

Nhưng chúng ta được kêu gọi để phục vụ cộng đoàn qua Đức Kitô. V́ thế, chúng ta bám sát Đức Kitô trong những khoảnh khắc khó khăn. Rất dễ để “cho chiên ăn” khi chúng nghe ta, nhưng không vậy khi chúng chống đối, mặc dầu các nguyên tắc luôn giống nhau, đặc biệt nguyên tắc về ḷng bác ái. Chúng ta yêu mến Đức Kitô và thể hiện ḷng bác ái của Ngài bao nhiêu, th́ chúng ta càng trở nên những linh mục và chủ chiên tốt đẹp bấy nhiêu.

 

Rev Antôn Lê Ngọc Đức Phúc, SVD, chuyển dịch

 

 

TOP

 

 

Đức Hồng Y Đại Hàn Đón Mừng Giải Pháp Tốt Đẹp Về Nguyên  Tử Ở Bắc Hàn

 

ĐHY Nocholas Cheong Jin-Suk đón mừng thỏa hiệp được các viên  chức của hội nghị hy vọng là giúp cho Bắc Hàn thực hiện  lời hứa chấm dứt chương tŕnh nguyên tử của ḿnh.

 

Theo thỏa ước  được kư kết ngày Thứ Ba 13/2/2007 th́ Bắc Hàn sẽ đóng ḷ nguyên tử Yongbyon của ḿnh trong ṿng 60 ngày và cho thành phần thanh tra viên quốc tế đến xem xét tiến tŕnh đóng cửa này, thay vào đó, họ được viện trợ năng lực.

 

Dự án dài hạn th́ Bắc  Hàn sẽ nhận được trợ giúp về kinh tế, năng lực và nhân đạo đối với việc hoàn toàn chấm dứt các chương tŕnh nguyên tử và thôi hoạt động tất cả các ḷ nguyên tử của ḿnh.

 

Theo AsiaNews th́ vị TGM thủ đô Seoul của Nam Hàn và là đại diện tông ṭa ở B́nh Nhưỡng nói rằng ngài “hân hoan đón mừng và lấy làm măn nguyện về việc kư kết hiệp định về việc giải giới Bắc Hàn”, và ngỏ lời cám ơn các quốc gia đă góp phần  “vào việc ngăn chặn một tai họa thực sự đối với toàn thể nhân loại… một tai họa gây ra những hậu quả khôn lường. Chúng tôi cảm thấy măn nguyện và cám ơn  Chúa về những ǵ thu gặt được này”. 

Đaminh Maria Cao Tấn Tĩnh, BVL, chuyển dịch theo tín liệu được Zenit phổ biến ngày 14/2/2007 

 

TOP

 

Các Vị Giám Mục Hoa Kỳ Thẩm Định Các Dự Án Về Một Cuộc Trao Chuyển Hữu Trách Ở Iraq

 

Bức Thư của Đức Giám Mục Chủ Tịch Hội Đồng Giám Mục Hoa Kỳ, William S. Skvlstad, Giám Mục  Spokane, ngày 12/1/2007 từ Giêrusalem, nơi đang diễn ra cuộc hội nghị giữa đại diện của các hội đồng giám mục Bắc Mỹ và Âu Châu.

 

Tổng Thống đă đề ra một dự án mới để giải quyết t́nh h́nh khó khăn ở Iraq. Dự thảo này đă thực sự gây ra cuộc bàn luận sôi nổi ở Quốc Hội và toàn quốc. Trong khi quốc gia của chúng ta đang cân nhắc các dự thảo của Tổng Thống và cứu xét các giải pháp thay thế được đề nghị bởi những người khác, Hội Đồng Giám Mục chúng tôi một lần nữa t́m cách nêu lên một vấn đề chính yếu về luân lư là những ǵ cần thiết để hướng dẫn hành động của quốc gia chúng ta ở Iraq: Làm sao Hoa Kỳ có thể thực hiện một cuộc chuyển giao hữu trách ở Iraq?

 

Mỗi một tiến tŕnh hành động, bao gồm cả những chính sách hiện hành, cần phải được thẩm định theo chiều kích trách nhiệm luân lư của đất nước chúng ta trong việc giúp cho nhân dân Iraq sống một cách an ninh và xứng đáng trước hành động quân sự của Hoa Kỳ. Các lực lượng quân đội của đất nước chúng ta cần phải ở lại Iraq chỉ bao lâu sự hiện diện  của họ thực sự góp phần vào việc chuyển giao hữu trách. Quốc gia của chúng ta cần phải t́m kiếm những đường lối hữu hiệu hợp với mục tiêu này để chấm dứt việc dàn quân sớm bao nhiêu có thể.

 

Ṭa Thánh và Hội Đồng giám mục chúng tôi đă bày tỏ những mối quan tâm hệ trọng về luân lư đối với việc can thiệp quân sự ở Iraq cùng những hậu quả khôn lường và bất khả kiểm chế về cuộc xâm nhập và chiếm đóng này. Trước các t́nh thế hiện tại, Ṭa Thánh và Hội Đồng Giám Mục chúng tôi ủng hộ việc dấn thân của chung vùng và quốc tế trong việc gia tăng an ninh, ổn định và tái thiết Iraq.

 

Những mốc điểm cho việc tiến triển đối với một thứ chuyển giao hữu trách ở Iraq bao gồm: 1) mức độ an ninh khả chấp về quân sự; 2) việc tái thiết về kinh tế để tạo việc làm cho người Iraq; 3) các cấu trúc và thỏa hiệp về chính trị có thể giúp thắng vượt những chia rẽ, giảm bớt t́nh trạng bạo lực, nới rộng việc tham gia, và gia tăng sự tôn trọng quyền tự do tôn giáo cà các thứ nhân  quyền căn bản. Những biện pháp này có thể cho thấy nguyên tắc truyền thống về ‘cơ hội thành công’ khả đạt hay chăng. Bất cứ hành động này hay không hành động nào cũng cần phải được cân nhắc xem nó có hướng tới những mốc điểm này hay chăng và có góp phần vào việc rút lui một cách hữu trách vào thời điểm sớm nhất hay chăng, hay nó có thể gia tăng thêm  chia rẽ, bạo động và sát hại mạng sống. Một việc cần làm khác đó là vai tṛ lănh đạo của Hoa Kỳ cần được duy tŕ hơn  nữa trong việc giải quyết những cuộc xung đột khác ở v ùn g này, nhất là cuộc xung đột giữa người Do Thái và Palestine cùng cuộc xung đột ở Labanon.

 

Trong việc kêu gọi lập đi lập lại về một “cuộc chuyển giao hữu trách”, Hội Đồng Giám Mục chúng tôi cũng nhất trí kêu gọi một cuộc bàn luận thực sự, dân sự và phi đảng phái về những đường lối mang lại một cuộc chuyển giao hữu trách ở Iraq. Một cuộc đối thoại dân sự như thế thậm chí c̣n thiết yếu hơn và khẩn trương hơn nữa trong lúc quốc gia chúng ta bàn luận và cần phải quyết định.

 

Là những vị mục tử và là giám mục, chúng tôi hết sc quan tâm đến nhng mng sng và phm vị của nhân dân Iraq là nhng người đang chu khổ đau quá nhiu, cũng như đến các con  người nam nữ tron g quân đội Hoa Kỳ là những người đang phc vụ một cách can đảm, qung đạiđầy nguy him. Là nhng vị lănh đạo tôn giáo và là nhng người bênh vc cho nhân quyn, chúng tôi đă bày tỏ cho thấy t́nh trng báo động đặc bit liên quan ti t́nh h́nh suy thoái ca nhng người Kitô hu và các thành phn thiu số tôn giáo khác ở Iraq. Tính cách rất mong manh ca họ cho thấy các mi nguy him đang gia tăng đối vi toàn thể nhân dân Iraq, bao gồm cả phái Sunnis và Shiites.

 

Ở vào lúc quốc gia chúng ta đang t́m kiếm mt đường li mi đối vi t́nh h́nh ở Iraq, các vị lănh đạo chúng tôi có nhim vụ bó buộc về luân  lư trong việc xem xét đâu là nhng vn đề thực sự theo đuổi công lư và ḥa b́nh ở Iraq hay chăng, trong vic thm định nhng ǵ thc sự là khả đạt ở đó, cũng như trong việc thm giá về những thành quả về luân lư và nhân bản nơi tiến  tŕnh hành động khác nhau, và nhng thành quả ấy có thc sự mang lại vic chuyn  giao hu trách hay chăng. Ở vào giây phút khó khăn này, chúng ta hăy nguyn cu cho quc gia ca chúng ta, cho nhân dân Iraq và cho tt cả những ai có trách nhim cùn g gánh nng thc hin  nhng chn la khó khăn y. Chúng tôi xin Thiên Chúa ban ḷng can đảm, khiêm tn và khôn ngoan cho chúng ta khi chúng ta t́m kiếm mt con đường tin đến mt cuc chuyn  giáo hu trách ở Iraq.

 

Đaminh Maria Cao Tn Tĩnh, chuyn dch trc tiếp từ mạng điện toán toàn  cu ca Hi Đồng Giám Mc Hoa K

http://www.usccb.org/comm/archives/2007/07-013.shtml

 

 

TOP