Thứ Bảy Tuần Thánh

"Con Người hiến mạng: đă sống lại rồi"

 

 

Chiêm Ngắm Lời Chúa là Thần Linh

 

Phúc Âm năm A (Mt 28:1-10): "Bấy giờ thiên thần nói với các phụ nữ (là Mai-Đệ-Liên và Maria kia đến thăm ḍ ngôi mộ và th́nh ĺnh có động đất): Đừng hoảng sợ. Ta biết các người đang t́m Giêsu chịu đóng đanh, song Người không c̣n ở đây. Người đă sống lại đúng như lời Người hứa. Hăy đến mà xem chỗ Người đă nằm. Rồi hăy mau về mà nói cho các môn đệ của Người hay: Người đă sống lại từ trong kẻ chết và nay Người đi trước qúi vị đến Galilêa, ở đó qúi vị sẽ thấy Người. Đó là sứ điệp của ta dành cho các người.":

 

Phúc Âm năm B (Mk 16:1-8): "Khi họ (Mai-Đệ-Liên, Maria mẹ của Giacôbê, và bà Salômê) thấy  tảng đá đă bị đẩy ra (Đó là một tảng đá khổng lồ). Tiến vào ngôi mộ, họ thấy một thanh niên trẻ trung ngồi ở bên tay phải, mặc một chiếc áo khoác trắng. Điều này làm họ hết sức hoảng sợ, song chàng thanh niên trấn an họ: 'Các người không cần phải kinh ngạc mà làm chi! Các người đang t́m Giêsu Nazarét, Đấng đă bị đóng đanh. Người đă sống lại rồi' Người không c̣n ở đây nữa. Qúi bà hăy xem nơi Người nằm. Bây giờ qúi bà hăy đi mà nói với các môn đệ của Người và Phêrô hay là: Người sẽ đi trước qúi vị đến Galilêa, ở đó qúi vị sẽ thấy Người như Người đă bảo qúi vị"

 

Phúc Âm năm C (Lk 24:1-12): "Trong khi các phụ nữ (sau khi tiến vào mồ và không thấy xác Chúa Giêsu đâu) c̣n đang ngơ ngác về điều này, th́ có hai nam nhân mặc áo rực sáng hiện ra bên cạnh họ. Các bà hoảng khiếp sấp mặt xuống đất. Vị nam nhân nói với các bà: 'Tại sao các người t́m Đấng đang sống nơi kẻ chết? Người không c̣n ở đây nữa' Người đă sống lại rồi. Hăy nhớ lại điều Người đă nói khi Người c̣n ở Galilêa với các người - đó là Con Người phải bị nộp vào tay các kẻ tội lỗi, bị đóng đanh vào thập giá, và sống lại vào ngày thứ ba".

 

Bài đọc Cựu Ước 1 (Gen 1:1 - 2:2 hay 1:1,26-31): "Ban đầu lúc Thiên Chúa dựng nên các tầng trời và đất... Thiên Chúa phán: 'Chúng Ta hăy dựng nên con người theo h́nh ảnh của Chúng Ta, tương tự như Chúng Ta. Chúng hăy làm chủ cá biển, chim trời và xúc vật cũng như tất cả mọi hoang thú cùng mọi loài ḅ sát trên mặt đất. Thiên Chúa đă dựng nên con người theo h́nh ảnh Ngài' theo h́nh ảnh thần linh Ngài đă dựng nên họ' Ngài đă dựng nên họ cả nam lẫn nữ... Thiên Chúa nh́n xem mọi sự Ngài đă làm và Ngài thấy nó thật là tốt đẹp" 

 

Bài đọc Cựu Ước 2 (Gen 22:1-18 hay 22:1-2,9,10-13,15-18): "Thiên Chúa thử thách Abraham... Sứ thần của Chúa từ trời lại gọi Abraham mà nói: 'Ta tự ḿnh thề rằng, Chúa tuyên bố, v́ ngươi đă tỏ ra không tiếc Ta đứa con dấu yêu của ḿnh, Ta sẽ ban muôn vàn ân phúc cho ngươi và làm cho các gịng dơi của ngươi trở nên vô số như sao trời cát biển"

 

Bài đọc Cựu Ước 3 (Ex 14:15 - 15:1): "Bấy giờ Chúa phán bảo Moisen rằng: 'Hăy giang tay của ngươi ra trên biển cả, để nước ập xuống trên các người Ai Cập, trên các chiến xa và các kyï binh của họ'... Khi nước ập xuống... Không một người nào trong họ chạy thoát. C̣n dân chúng Yến-Duyên đă tiến đi trên đất khô qua giữa ḷng biển, giữa thành nước dựng lên hai bên phải trái. Thế là Chúa đă cứu dân Yến-Duyên vào ngày hôm đó khỏi quyền lực của những người Ai Cập"

 

Bài đọc Cựu Ước 4 (Is 54:5-14): "Ngài, Đấng trở nên chồng của ngươi, là Đấng Tạo Nên ngươi' danh Ngài là Chúa các đạo binh' Đấng Cứu Tinh của ngươi là Đấng Thánh -ch-Diên, Ngài được gọi là Thiên Chúa của toàn thể trái đất... Tất cả mọi con cái của ngươi sẽ được Chúa dạy dỗ, và b́nh an của con cái ngươi sẽ lớn lao. Ngươi sẽ được thiết lập trong công chính, xa khỏi nỗi lo sợ bị áp bức, khỏi cảnh bị hủy diệt"

 

Bài đọc Cựu Ước 5 (Is 55:1-11): "Vậy Chúa phán: Tất cả các ngươi là những người khao khát, hăy đến với gịng nước!... Hăy chú tâm mà đến với Ta, lắng nghe th́ các người sẽ được sự sống. Ta sẽ canh tân giao ước vĩnh cửu của Ta với các người, những phúc lợi đă được bảo đảm cho Đavít... Như mưa và tuyết từ trời rơi xuống không trở về cho đến khi nó tưới dội trái đất và làm cho trái đất ph́ nhiêu sinh hoa kết trái thế nào... lời phán ra từ miệng của Ta cũng thế' nó sẽ không trở về với Ta cách vô bổ, song sẽ thực hiện ư muốn của Ta, đạt được mục tiêu mà Ta sai phái"  

 

Bài đọc Cựu Ước 6 (Bar 3:9-15,32 - 4:4): "Yến-Duyên ơi, hăy lắng nghe các giới răn sự sống... Ai đă t́m thấy nơi ở của sự khôn ngoan, ai đă vào được các kho báu của nó? ... Nó là cuốn sách các sắc lệnh của Thiên Chúa, là lề luật bền bỉ muôn đời' tất cả những ai gắn bó với nó sẽ sống, c̣n những ai bỏ rơi nó sẽ chết. Giacóp ơi, hăy quay về mà nhận lấy nó: hăy bước đi nhờ ánh sáng hướng tới quang vinh của nó"

 

Bài đọc Cựu Ước 7 (Ez 36:16-28): "Vậy lời của Chúa đến với tôi:... Hăy nói cùng nhà Yến-Duyên: Đây Chúa là Thiên Chúa phán: Không phải v́ các người mà Ta đă tác hành, hỡi nhà Yến-Duyên, mà v́ danh thánh của Ta, danh mà các người đă làm tục hóa giữa các dân nước các người chung sống... Ta sẽ vẩy nước tinh sạch lên các người để thanh tẩy các người khỏi mọi ô uế của các người, cũng như khỏi mọi ngẫu tượng của các người mà Ta sẽ thanh tẩy các người. Ta sẽ ban cho các người một qủa tim mới và đặt thần trí mới trong các người, bằng cách lấy đi khỏi thân thể các người những trái tim bằng đá mà ban cho các ngươi những qủa tim đích thực. Ta sẽ đặt thần trí Ta trong các ngươi, làm cho các ngươi sống theo các luật điều của Ta, cẩn thận giữ các mệnh lệnh của Ta"

 

Bài đọc Tân Ước (Rm 6:3-11): "Anh em không biết rằng chúng ta là những người chịu phép rửa trong Chúa Giêsu Kitô là chịu phép rửa trong cái chết của Người hay sao? Nhờ phép rửa trong cái chết của Người, chúng ta chịu mai táng với Người, để như Đức Kitô nhờ vinh quang của Cha mà sống lại từ kẻ chết thế nào, cả chúng ta nữa cũng được sống một đời sống mới như vậy".

 

 

Cảm Nghiệm Lời Chúa là Sự Sống:

 

"Con Người hiến mạng: đă sống lại rồi". Phụng Vụ Lời Chúa trong Thánh Lễ Vọng Phục Sinh hôm nay có hai điều đáng chú ư, hai điều nói lên rất đúng với ư nghĩa "vọng" Phục Sinh. Điều thứ nhất, đó là, trong tất cả 7 bài đọc Cựu Ước nói về lịch sử, giao ước và điều kiện cứu độ, Giáo Hội không chọn bài Sách Thánh nào nhắc đến việc hai nguyên tổ sa phạm cả. Điều thứ hai, đó là, trong 3 bài đọc Phúc Âm Nhất Lăm cho cả 3 năm A-B-C, không hề nói ǵ đến việc Chúa Giêsu chính thức hiện ra với các môn đệ của Người sau khi Người đă sống lại từ trong kẻ chết, mà mới chỉ đề cập đến việc thiên thần hiện ra báo tin "Người đă sống lại rồi' Người không c̣n ở đây nữa", cho các phụ nữ đến thăm mồ của Người "vào rạng đông ngày thứ nhất trong tuần" mà thôi.

 

Theo Phúc Âm của Chu Kỳ Phụng Vụ năm A, ở đoạn cuối, dù có đề cập đến một chút việc "Chúa Giêsu th́nh ĺnh hiện ra trước mặt họ (là các phụ nữ đang vừa mừng vừa sợ chạy về báo tin như được thiên thần cho biết)", th́ mục đích của Người cũng chỉ muốn dùng các phụ nữ này báo tin cho các môn đệ của Người mà thôi. Ở đây, các phụ nữ, có thể nói là tiêu biểu cho thành phần giáo dân, dù được diễm phúc hân hạnh nh́n thấy Chúa Phục Sinh trước các môn đệ của Người, thành phần tượng trưng cho hàng giáo phẩm trong Giáo Hội, các người phụ nữ này dầu sao cũng chỉ đóng vai sứ giả mang tin cho các vị mục tử của ḿnh mà thôi, thành phần "nhân chứng của Người" (bài đọc 1 Chúa Nhật 3 Phục Sinh), cũng là thành phần Người chính thức muốn dùng để "làm chứng về điều này" (Phúc Âm Chúa Nhật 3 Phục Sinh.

 

V́ tinh thần của Thánh Lễ "vọng" Phục Sinh, đối với Giáo Hội, có một ư nghĩa nhận lănh Tin Mừng Phục Sinh như thế, do đó, vấn đề tội lỗi và sự chết không được nhắc đến nữa, v́ Giáo Hội đă đề cập đến trong cả Mùa Chay và Tuần Thánh rồi. Về tội lỗi, bài đọc về sự việc hai nguyên tổ sa phạm đă được Giáo Hội cố ư nhắc đến khi chọn bài đọc này làm bài đọc thứ nhất trong Chúa Nhật thứ nhất Mùa Chay. Tội lỗi th́ thuộc về Mùa Chay, thời điểm Giáo Hội lập nên để nhắc nhở con cái ḿnh hăy bắt chước Chúa Giêsu, qua việc chay tịnh 40 ngày, "không nguyên sống bởi bánh mà c̣n bởi mọi lời từ miệng Thiên Chúa phán ra" (Phúc Âm Chúa Nhật 1 Mùa Chay năm A và C). Về sự chết, Giáo Hội đă dùng Phụng Vụ Lời Chúa bày tỏ cho con cái ḿnh thấy qua cuộc tử nạn của Chúa Kitô trong Tuần Thánh, nhất là vào Chúa Nhật Vượt Qua và Thứ Sáu Vượt Qua. Thứ Bảy Tuần Thánh, tuy vẫn c̣n là thời điểm của Tuần Lễ Vượt Qua, nhưng đă gần đến thời điểm tưởng niệm cuộc Phục Sinh của Chúa Kitô, do đó, trong Thánh Lễ Vọng Phục Sinh, Phụng Vụ Lời Chúa đă bắt đầu hướng về ân sủng và sự sống.

 

Về ân sủng, theo thứ tự của 7 bài đọc Cựu Ước, Giáo Hội tưởng niệm lại những việc Thiên Chúa đă làm cho chung loài người và đă làm cho cả loài người qua dân được Ngài tuyển chọn. Trước hết, ân sủng của  Thiên Chúa làm cho chung loài người là ở chỗ, "Thiên Chúa phán: 'Chúng Ta hăy dựng nên con người theo h́nh ảnh của Chúng Ta, tương tự như Chúng Ta. Chúng hăy làm chủ cá biển, chim trời và xúc vật cũng như tất cả mọi hoang thú cùng mọi loài ḅ sát trên mặt đất. Thiên Chúa đă dựng nên con người theo h́nh ảnh Ngài' theo h́nh ảnh thần linh Ngài đă dựng nên họ' Ngài đă dựng nên họ cả nam lẫn nữ... Thiên Chúa nh́n xem mọi sự Ngài đă làm và Ngài thấy nó thật là tốt đẹp" (bài đọc 1). Do đó, lời đáp ca sau bài đọc thứ nhất mới tuyên xưng và tung hô rằng: "địa cầu đầy ân sủng Chúa" (đáp ca sau bài đọc 1).

 

Sau nữa, ân sủng của Chúa làm cho chung loài người qua dân riêng của Ngài, ở chỗ, Ngài đă "tự thề hứa" (bài đọc 2) với họ qua tổ phụ Abraham, cũng như đă dùng tay Moisen mà cứu họ cho "khỏi quyền lực của những người Ai Cập" (bài đọc 3), để họ có thể nhờ đó nhận biết "Đấng Cứu Tinh của (họ) là Đấng Thánh -ch-Diên... là Thiên Chúa của toàn thể trái đất" (bài đọc 4).

 

Tuy nhiên, ân sủng của Thiên Chúa ban cho chung nhân loại qua dân riêng của Ngài, theo ư định của Thiên Chúa cũng như tự bản chất thần linh của ḿnh, sẽ "như mưa và tuyết từ trời rơi xuống không trở về cho đến khi nó tưới dội trái đất và làm cho trái đất ph́ nhiêu sinh hoa kết trái" (bài đọc 5), nơi "tất cả những người khao khát đến với gịng nước..." (bài đọc 5), tức thành phần đáp lại lời Thiên Chúa mong ước và kêu gọi: "Hăy chú tâm mà đến với Ta, lắng nghe th́ các người sẽ được sự sống" (bài đọc 5).

 

Bởi đó, "sự sống" này không phải ở tại việc họ giữ lời Chúa, cho bằng ở tại chính thần lực của lời Chúa, được thể hiện qua và phát xuất từ cái gọi là "các giới răn sự sống" (bài đọc 6), "là cuốn sách các sắc lệnh của Thiên Chúa, là lề luật bền bỉ muôn đời' tất cả những ai gắn bó với nó sẽ sống, c̣n những ai bỏ rơi nó sẽ chết" (bài đọc 6). Đó là lư do "không phải v́ các người mà Ta đă tác hành, hỡi nhà -ch-Diên, mà v́ danh thánh của Ta, danh mà các người đă làm tục hóa giữa các dân nước các người chung sống... Ta sẽ vẩy nước tinh sạch lên các người để thanh tẩy các người khỏi mọi ô uế của các người, cũng như khỏi mọi ngẫu tượng của các người mà Ta sẽ thanh tẩy các người. Ta sẽ ban cho các người một qủa tim mới và đặt thần trí mới trong các người, bằng cách lấy đi khỏi thân thể các người những trái tim bằng đá mà ban cho các ngươi những qủa tim đích thực. Ta sẽ đặt thần trí Ta trong các ngươi, làm cho các ngươi sống theo các luật điều của Ta, cẩn thận giữ các mệnh lệnh của Ta" (bài đọc 7).

 

            Lạy Chúa là Cha chúng con ở trên trời, qua cuộc tử nạn của Con Một Chúa, Chúa đă mạc khải cho loài người chúng con thấy ḷng Chúa vô cùng yêu thương chúng con một cách nhưng không và tuyệt hảo. Xin cho chúng con là "tất cả những ai tùng phục Người" (bài đọc 2), qua việc lănh nhận Bí Tích Rửa Tội, luôn luôn ư thức được rằng, chúng con "là những người đă chịu phép rửa trong Chúa Giêsu Kitô th́ đă chịu phép rửa trong cái chết của Người. Nhờ phép rửa trong cái chết của Người, chúng (con) chịu mai táng với Người, để như Đức Kitô nhờ vinh quang của Cha mà sống lại từ kẻ chết thế nào, cả chúng (con) nữa cũng được sống một đời sống mới như vậy... Con người cũ của chúng (con) đă bị đóng đanh cùng với Người, để thân xác tội lỗi của chúng (con) bị tiêu diệt đi và chúng (con) không c̣n làm tôi cho tội lỗi nữa... (Nhưng chúng con) phải coi ḿnh đă chết cho tội nhưng sống cho (Chúa) trong Đức Giêsu Kitô" (bài đọc Tân Ước). Trong đêm Vọng Phục Sinh này, một thời điểm mang ư nghĩa "vượt qua" thật sự và hoàn toàn nhất, "Lạy Chúa, (chúng con) ca tụng Chúa v́ Chúa đă giải thoát (chúng con)" (đáp ca sau bài đọc 4), "(chúng con) ca tụng Chúa v́ (Chúa) uy linh cao cả" (đáp ca sau bài đọc 3). "Lạy Chúa, xin bảo xin bảo toàn (chúng con) v́ (chúng con) t́m nương tựa Chúa" (đáp ca sau bài đọc 2), "Chúa có lời ban sự sống đời đời" (đáp ca sau bài đọc 6). "Ôi lạy Chúa, xin tạo cho (chúng con) qủa tim trong sạch" (đáp ca sau bài đọc 7), để "(chúng con) sẽ múc nước nơi suối Đấng Cứu Độ" (đáp ca sau bài đọc 5).

  

Đaminh Maria Cao Tấn Tĩnh, BVL

 

CHÚA KITÔ XUỐNG NGỤC TỔ TÔNG

 (Một bài giảng xưa về Ngày Thứ Bảy Tuần Thánh: PG.43:439, 451, 462-463)

 

Có một điều là lạ đang xẩy ra – đó là cái im lặng lạ lùng trên mặt đất hôm nay, một cái im lặng lạ lùng và yên ắng. Toàn thể mặt đất lặng yên v́ Vị Vua đang thiếp ngủ. Mặt đất rùng ḿnh và đứng im v́ Thiên Chúa đă thiếp vào một giấc ngủ nơi xác thịt và đă nâng tất cả chúng ta dậy, thành phần đă ngủ từ khi mới có thế giới. Thiên Chúa đă chết trong xác thịt và âm ngục kinh hoàng sợ hăi.

 

Người đă đi t́m nhị vị cha mẹ đầu tiên của chúng ta, như đi t́m một con chiên lạc. Hết ḷng muốn viếng thăm những ai sống trong tăm tối và bóng sự chết, Người đă đi để giải thoát Adong và Evà đang bị giam cầm khỏi cảnh buồn đau, Người vừa là Thiên Chúa vừa là con cái của Evà. Chúa Kitô đă đến với họ trên vai vác cây thập giá, một khí giới đă làm cho Người chiến thắng. Vừa thấy Người, Adong, con người đầu tiên được Người tạo dựng, đă run rẩy đấm ngực ḿnh mà kêu lên cho mọi người hay rằng: “Chúa tôi ở cùng tất cả anh chị em”. Chúa Kitô đáp lời ông: “Và ở cùng thần trí của ngươi”. Người đă cầm lấy tay ông, nâng ông dậy mà nói: “Hỡi kẻ đang ngủ, hăy tỉnh giấc và chỗi dậy ra khỏi cơi chết, Chúa Kitô sẽ ban cho ngươi ánh sáng”.

 

Ta là Thiên Chúa của ngươi, Đấng v́ ngươi đă trở thành con cái của ngươi. V́ yêu thương ngươi cũng như miêu duệ của ngươi mà giờ đây Ta lấy quyền uy của ḿnh để truyền cho tất cả mọi kẻ đang bị cầm buộc hăy tiến lên, tất cả những ai đang ở trong tăm tối hăy nhận lấy ánh sáng chiếu soi, tất cả những ai đang ngủ hăy chỗi dậy. Ta không tạo dựng nên  các người để các ngươi trở thành những tù nhân bị gam cầm trong âm ngục. Hăy chỗi dậy khỏi cơi chết, v́ Ta là sự chống của kẻ chết. Hăy chỗi dậy, hỡi công tŕnh tay Ta thực hiện, ngươi đă được dựng nên theo h́nh ảnh của Ta. Hăy chỗi dậy, chúng ta hăy rời bỏ chốn này, v́ ngươi ở trong Ta và Ta ở trong ngươi; cùng nhau chúng ta h́nh thành một con người duy nhất và chúng ta không thể tách rời nhau được.

 

V́ ngươi, Ta, Thiên Chúa của ngươi, đă trở nên con của ngươi; Ta là Chúa đă mặc lấy h́nh thù của một tên nô lệ; Ta là Đấng có nhà ở trên các tầng trời đă xuống ở trên mặt đất và xuống dưới mặt đất. V́ ngươi, v́ con người, Ta đă trở nên như một con người bất lực, thuộc về thành phần kẻ chết. V́ ngươi, kẻ đă bỏ ngôi vườn ấy mà Ta đă bị phản nộp cho người Do Thái trong một khu vườn, và Ta đă bị đóng đanh trong một khu vườn.

 

Hăy nh́n những khạc khổ ở trên dung nhan của Ta mà Ta đă chịu để phục hồi cho ngươi sự sống Ta đă từng thở vào các người. Hăy nh́n ở đó những lằn vết tát tay Ta đă chịu để tái h́nh thành bản tính  bị méo mó h́nh ảnh Ta nơi ngươi. Hăy nh́n những dấu vết cực h́nh trên lưng Ta đă phải chịu để cất đi gánh nặng tội lỗi đè lên lưng của ngươi. Hăy nh́n đôi tay của Ta đă bị đóng đanh dính chặt vào một cây gỗ, v́  ngươi đă từng giơ đôi tay gian ác của ḿnh ra với lên cái cây đó.

 

Ta đă ngủ trên cây thập giá và đă bị một lưỡi đ̣ng đâm vào cạnh sườn, v́ ngươi đă ngủ trong vườn địa đường và Evà đă xuất hiện từ cạnh sườn của ngươi. Cạnh sườn của Ta đă chữa lành đau thương nơi cạnh sườn của ngươi. Giấc ngủ của Ta sẽ làm cho ngươi hồi tỉnh giấc ngủ của ngươi trong âm ngục. Lưỡi gươm xuyên vào Ta đă chống đỡ lưỡi gươm chọc vào ngươi.

Hăy chỗi dậy, chúng ta hăy rời khỏi chốn này. Kẻ thù đă dẫn ngươi ra khỏi địa đường trần thế. Ta sẽ không dẫn ngươi trở lại địa đường này, mà là sẽ cho ngươi lên ngôi trên thiên đàng. Ta đă cấm ngươi thứ cây chỉ là biểu hiệu cho sự sống, nhưng này, Đấng chính là sự sống Ta đây hiện giờ ở với ngươi. Ta đă chỉ định thần Cherubim để canh chừng ngươi như canh những tên nô lệ, nhưng nay Ta làm cho họ tôn thờ ngươi như Thiên Chúa. Ngai ṭa được làm nên bởi thần Cherubim đang đợi chờ ngươi, thành phần khênh kiệu đang di chuyển mau chóng và ngóng trông. Căn pḥng hôn thê đă được trang hoàng, tiệc tùng đă sẵn, những nơi chốn ngụ cư đời đời đang chờ đợi, các bảo tàng chứa đựng đủ mọi thứ thiện hảo đă mở ra. Nước trời đă sửa soạn sẵn cho ngươi từ muôn thuở.

 

(Đaminh Maria Cao Tấn Tĩnh, BVL, dịch từ The Office of Readings, Saint Paul Editions, 1983, trang 483-484)

 

 

 

“Đêm thật hồng phúc, khi mà trời giao duyên với đất và loài người được ḥa giải cùng Thiên Chúa”

ĐTC GPII cử hành Lễ Vọng Phục Sinh Thứ Bảy Tuần Thánh 30/3/2002

Thánh Lễ Vọng Phục Sinh được củ hành vào lúc 8 giờ tối nay tại Đền Thờ Thánh Phêrô. Trong Thánh Lễ Vọng Phục Sinh kéo dài 3 tiếng đồng hồ, Ngài đă rửa tội và thêm sức cho 9 người, 7 người lớn và 2 trẻ em: 7 người lớn gồm 5 nữ (2 người Albania, 1 Ư, 1 Nhật và 1 Trung Hoa), và 2 nam (1 Balan và 1 Congolese). Phụng Vụ Lễ Vọng Phục Sinh được bắt đầu bằng việc ĐTC làm phép lửa và đốt Nến Phục Sinh ở ngay tiền đường của Đền Thờ. ĐTC đă đứng trên chiếc xe di động nhỏ (a mobile stand) để theo đoàn rước tiến vào Đền Thờ. Ngài đă chủ sự phần Phụng Vụ Lời Chúa, Phụng Vụ Rửa Tội và Phụng Vụ Thánh Thể tại bàn thờ ở ngay bên dưới trước bàn thờ chính phía trên. Hai ĐHY ngồi hai bên ĐTC là ĐHY Quốc Vụ Khanh Sodano và ĐHY Tổng Trưởng Thánh Bộ Tín Lư Đức Tin Ratzinger. Sau đây là bài giảng của Ngài cho Thánh Lễ Vọng Phục Sinh:

1.- Thiên Chúa phán: “Hăy có ánh sáng; liền có ánh sáng” (Gen 1:3). Việc bừng lên của ánh sáng được lời Thiên Chúa tác thành từ hư vô đă xé tan màn đêm nguyên khởi, màn đêm của Tạo Thành.

Thánh Tông Đồ Gioan viết: “Thiên Chúa là ánh sáng, trong Ngài không hề có tối tăm” (1Jn 1:5). Thiên Chúa không dựng nên tối tăm mà là ánh sáng! Sách Khôn Ngoan, khi tỏ tường cho thấy việc Thiên Chúa làm bao giờ cũng có một mục đích tích cực, đă viết như thế này: “Ngài đă tạo nên tất cả mọi sự để chúng được hiện hữu; tất cả mọi tạo vật trên thế gian đều toàn vẹn, không có ǵ là độc chất hủy hoại nơi chúng cả; không có việc thống trị của Âm Phủ trên thế gian này” (Wis 1:14)

Trong đêm đầu tiên ấy, đêm Tạo Thành ấy, đă hiện diện Mầu Nhiệm Vượt Qua, một mầu nhiệm sau thảm trạng tội lỗi đem lại t́nh trạng phục hồi và vinh hiển cho cuộc khởi nguyên ban đầu này. Lời thần linh đă làm cho tất cả mọi sự hiện hữu, và đă hóa thành nhục thể v́ phần rỗi của chúng ta nơi Chúa Giêsu. Và nếu định mệnh của Adong tiên khởi là phải trở về với buị đất mà từ đó ông được tạo thành (x Gen 3:19), th́ vị hậu Adong này đă từ trời xuống để trả lại nơi này sự vinh thắng, hoa trái đầu mùa của một tân nhân loại (x Jn 3:13; 1Cor 15:47).

2.- C̣n một đêm khác nữa đă tạo nên biến cố trọng yếu nơi lịch sử dân Do Thái, đó là Cuộc Xuất Hành kỳ diệu của họ ra khỏi nước Ai Cập, một câu truyện được đọc hằng năm vào Lễ Vọng Phục Sinh trọng thể.

“Thâu đêm Chúa đă dùng một luồng gió đông mạnh dồn biển trở lại và làm cho biển thành đất khô, nước rẽ ra làm hai. Dân Do Thái đi trên đất khô vào giữa ḷng biển, nước dựng nên thành tường lũy ở hai bên đường họ đi” (Ex 14:21-22). Dân Chúa được sinh ra từ “phép rửa” này nơi Biển Đỏ, khi họ cảm nghiệm được bàn tay quyền năng của Chúa đă giật họ ra khỏi cảnh làm tôi để dẫn họ đến mảnh đất của tự do, công lư và ḥa b́nh hằng trông mong.

Đó là đêm thứ hai, đêm của Cuộc Xuất Hành.

Những ǵ tiền báo nơi Sách Xuất Hành đă được nên trọn hôm nay đây đối với chúng ta, thành phần là dân Do Thái theo Thần Linh, gịng dơi của Abraham nhờ đức tin (x Rm 4:16). Trong Cuộc Vượt Qua của ḿnh, như một Tân Moisen, Chúa Kitô cũng đă dẫn chúng ta vượt qua cảnh làm tôi cho tội lỗi mà đến t́nh trạng tự do của con cái Thiên Chúa. Cùng chết với Chúa Giêsu, chúng ta cũng được cùng Người sống đời sống mới, nhờ quyền năng của Thần Linh Người. Phép Rửa của Người trở thành phép rửa của chúng ta.

3.- Cả anh chị em nữa cũng sẽ lănh nhận Phép Rửa này, phép rửa mang chúng ta đến một đời sống mới, hỡi các dự ṭng từ các xứ sở thân mến, từ Albany, Trung Hoa, Nhật, Ư, Balan và Cộng Ḥa Dân Chủ Congo. Hai người trong anh chị em, một người mẹ Nhật Bản và một người mẹ Trung Hoa, mỗi người mang theo một đứa con của ḿnh, để trong cùng một cử hành đây, cả mẹ lẫn con được cùng nhau lănh nhận phép rửa.

“Vào đêm cực thánh này”, đêm Chúa Kitô đă sống lại từ trong kẻ chết, anh chị em cũng sẽ cảm nghiệm thấy một “cuộc xuất hành” thiêng liêng, đó là anh chị em bỏ lại đằng sau cuộc sống trước kia của ḿnh để tiến vào “mảnh đất của kẻ sống”. Đó là đêm thứ ba, đêm của Cuộc Phục Sinh.

4.- “Đêm hồng phúc nhất trong các đêm được Thiên Chúa chọn để thấy Chúa Kitô phục sinh từ trong cơi chết!” Chúng ta hát lên những lời này trong Lời Công Bố Lễ Phục Sinh mở màn cho Thánh Lễ Vọng trọng thể này, Mẫu Nghi của tất cả các Lễ Vọng.

Sau đêm Thứ Sáu Tuần Thánh thê thảm, khi mà “quyền lực tối tăm” (Lk 22:53) dường như thắng thế trên Đấng “là ánh sáng thế gian” (Jn 8:12), sau cái thinh lặng lạ lùng của Thứ Bảy Tuần Thánh, ngày mà Chúa Kitô, sau khi hoàn tất việc của ḿnh trên thế gian, Người đă nghỉ ngơi trong mầu nhiệm của Cha, và mang tin mừng sự sống của Người xuống ngục sự chết, th́ cuối cùng đêm trước “ngày thứ ba”, theo Thánh Kinh, Đức Kitô phải sống lại, như chính Người hay báo trước cho các môn đệ biết.

“Đêm thật hồng phúc, khi mà trời giao duyên với đất và loài người được ḥa giải cùng Thiên Chúa” (Lời Công Bố Lễ Phục Sinh).

5.- Đây là đêm của các đêm, đêm của đức tin và của niềm hy vọng. Trong khi tất cả mọi sự đang bị tăm tối bủa vây th́ Thiên Chúa là Ánh Sáng vẫn canh thức. Cùng với Ngài, tất cả những ai hy vọng và tin tưởng nơi Người cũng cần phải canh thức.

Ôi Maria, đây thực sự là đêm của Mẹ! Khi những đêm cuối cùng của Ngày Hưu Lễ lịm tắt, và khi hoa trái của ḷng Mẹ nằm nghỉ trong ḷng đất, th́ trái tim Mẹ cũng canh thức nữa! Đức tin của Mẹ và niềm hy vọng của Mẹ ngong ngóng đợi chờ. Đằng sau tảng đá nặng nề ấy, ḷng tin cậy của Mẹ đă thấy được ngôi mộ trống; đằng sau bức màn dầy đặc tối tăm ấy, ḷng tin cậy của Mẹ thoáng nh́n thấy hừng đông của một Cuộc Phục Sinh.

Ôi Lạy Mẹ, xin cho chúng con cũng biết canh thức trong cái thinh lặng của đêm nay, bằng việc tin tưởng và hy vọng vào lời của Chúa. Nhờ đó, trong ánh sáng và sự sống tràn đầy, chúng con sẽ gặp gỡ Chúa Kitô, hoa trái đầu mùa của những ai sống lại, Đấng hiển trị với Chúa Cha và Thánh Thần muôn đời. Alleluia!
 

 

Mẹ Maria ngưỡng vọng Chúa Kitô Phục Sinh

Theo cuốn Thần Đô Huyền Nhiệm, bản dịch của Phạm Duy Lễ


 Tại nhà Tiệc ly, Mẹ Maria họp ông Gioan, ba bà Maria và tất cả những người phụ nữ đạo đức đă theo Chúa từ khi Ngài ra khỏi xứ Galilê. Mẹ tỏ ḷng khiêm nhượng thẳm sâu và đẫm lệ cảm ơn họ, v́ họ đă đi theo họ trong suốt cuộc tử nạn của con Mẹ; Mẹ đoan chắc rằng ḷng hiếu kính của họ sẽ được Chúa trọng thưởng. Trong khi đợi phần phúc ấy, Mẹ xin họ cứ là bạn thân của Mẹ, cứ coi Mẹ như là nữ tỳ của họ. Mọi người đều tạ ơn Mẹ v́ những tâm t́nh ấy. Họ hôn kính tay Mẹ, xin Mẹ ban phép lành, nài xin Mẹ dùng một chút thực phẩm và nghỉ ngơi chút ít. Nhưng Mẹ trả lời rằng, lương thực và nghỉ ngơi của Mẹ là đợi chờ giờ Con chí thánh Mẹ sống lại. Rồi dục Mẹ đi ăn uống nghỉ ngơi.

Phần Mẹ, Mẹ vào trong pḥng ẩn dật của Mẹ, chỉ có ông Gioan theo vào. Lúc có một ḿnh Mẹ với thánh Gioan, Mẹ quỳ xuống nói với ông: “Con là linh mục của Chúa, Mẹ phải tùng phục con mới phải đạo. Bao giờ Mẹ cũng chỉ là nữ tỳ, niềm vui của Mẹ là được tùng phục cho đến chết. Vậy con hăy chỉ bảo cho Mẹ những việc phải làm”. Vừa nói, Mẹ vừa chảy nước mắt. Ông Gioan không sao ngăn được ḍng lệ của ḿnh, trả lời Mẹ rằng: “Lạy Mẹ, con là con của Mẹ, vâng phục Mẹ là bổn phận của con, con phải noi gương Chúa Giêsu là Đấng Sáng Tạo mọi loài mà cũng đă chọn Mẹ là Mẹ và vâng phục Mẹ. Con phải là một Thiên Thần hơn là người để chu toàn bổn phận của con đối với Mẹ mới đúng”. Câu trả lời khôn ngoan của thánh Gioan ấy không thuyết phục được Đức Nữ Vương khiêm nhượng. Mẹ nói: “Bao lâu c̣n ở đời tạm này là Mẹ phải có một bề trên để tùng phục. Là linh mục, con có quyền bính; con là con Mẹ, Mẹ buộc con phải cho Mẹ được niềm an ủi là tùng phục con!”. Không sao biện luận được nữa thánh Gioan phải trả lời: “Vâng, con xin vâng ư Mẹ. Có vâng ư Mẹ con mới được đảm bảo vững chắc”. Mẹ Maria liền xin thánh Gioan cho phép Mẹ được ở trong pḥng một ḿnh để suy niệm về những mầu nhiệm của Con Mẹ. Mẹ cũng xin thánh Gioan ra giúp đỡ những phụ nữ đă theo Mẹ, và liệu cho họ dùng bữa, trừ ba bà Maria cũng muốn chay tịnh để chờ đợi Chúa Phục Sinh.

Suốt đêm đó, Mẹ thức trắng để chiêm niệm cuộc đời và nhất là cái chết của Con Chí Thánh Mẹ. Mẹ vừa tôn vinh Chúa vừa để mặc cho t́nh yêu đổ dào dạt, cũng như nước mắt đau đớn tuôn trào, vừa đàm đạo với Chúa hoặc các thiên thần hầu cận. Vào khoảng bốn giờ sáng, thánh Gioan và gặp Mẹ với ư định an ủi Mẹ, Mẹ liền quỳ gối xin phép lành như xin một linh mục, một bề trên. Cứ hễ gặp hay từ biệt vị tông đồ nào, Mẹ đều làm như thế cả. Và ông Gioan cũng lấy tư cách là con Mẹ và xin Mẹ chúc lành.

Sau việc khiêm nhượng ấy, Mẹ xin thánh Gioan đi t́m các tông đồ khác, khuyến khích các ông và đưa các ông về. Ra khỏi nhà, ông Gioan đă gặp ông Phêrô trước hết. Ông Phêrô vừa run sợ vừa định về gặp Mẹ. Ông đi ra từ hang ông đă ẩn để khóc tội chối Thầy của ḿnh từ đêm hôm thứ năm. Hai ông liền cùng cố gắng đi t́m các đồng bạn khác, nhưng chỉ t́m được mấy ông thôi.

Ông Phêrô trở về gặp Mẹ trước nhất, và lúc chỉ có một ḿnh ông với Mẹ, ông xấp ḿnh dưới chân Mẹ, đau đớn xé ḷng mà thưa với Mẹ: “Lạy Đức Mẹ, con đă phạm đến Thiên Chúa; con đă xúc phạm đến Thày con và đến cả Mẹ”. Ông không thể nói thêm lời nào nữa chỉ nấc nở nghẹn ngào. Lúc ấy, Mẹ Maria phân vân đôi ngă: một đàng Mẹ nghĩ là rất không tiện xấp mặt xuống dước chân vị Đại Diện Chúa Kitô vừa mới phạm một tội qúa nặng, một mặt không thể không tỏ ḷng tôn kính vị Nguyên Thủ Giáo Hội mới. Để dung ḥa hai tâm t́nh ấy, Mẹ cung kính quỳ gối xuống, rồi vừa nói, vừa dấu ḷng tôn kính của ḿnh, Mẹ thưa với ông Phêrô: “Mẹ con ta hăy cùng xin Chúa Giêsu là Con Mẹ và là Thầy của Con tha tội cho con”. Sau đó, Mẹ an ủi ông Phêrô, làcho ông vững mạnh trong niềm vui hy vọng.

Dần dần, các Tông Đồ khác cũng lần lượt về gặp Mẹ, các ông đều phủ phục dưới chân Mẹ, xin Mẹ tha tội cho ḿnh v́ đă hèn nhát mà bỏ chốn Chúa Giêsu. Gặp lại được Mẹ, các ông càng hối hận tha thiết hơn, ông nào cũng nghẹn ngào trong lệ thảm. Sau khi đem t́nh thương cảm thiết tha nâng các ông dậy, Mẹ chăm chú nghe từng ông thuật lại những việc xảy ra cho ḿnh từ khi bỏ Thầy mà chạy. Mẹ nắm lấy cơ hội ấy củng cố đức tin và nhóm thêm lửa mến cho các ông.

Buổi tối, Mẹ tạm biệt các tông đồ lúc ấy vững dạ nhiệt thành, Mẹ lui vào pḥng riêng suy niệm những việc Linh Hồn Con Chí Thánh Mẹ làm từ khi ĺa khỏi xác. Linh hồn Chúa đă xuống u ngục, ở trung tâm trái đất là hỏa ngục, gồm rấ nhiều hang hốc tối tăm; toàn thể hoả ngục làm nên một bầu lửa chứa những h́nh phạt khác nhau, nhưng h́nh phạt nào cũng ghê sợ. Sát cạnh hỏa ngục, một bên là luyện ngục, và một bên là u ngục. Luyện ngục không rộng bằng hỏa ngục; các linh hồn ở đây cũng phải chịu h́nh khổ giác quan, nhưng khác với h́nh khổ hỏa ngục. U ngục chia làm hai phần. Một phần dành cho những trẻ em chết khi c̣n mang nguyên tội, gọi là ngục trẻ. Những trẻ nào sẽ không ở lại đây măi măi, v́ sau ngày phán xét chung, các em đó sẽ đi ở nơi khác. Phần kia là ngục tổ, dành cho những người công chính chết trước khi Chúa Giêsu chuộc tội cho loài người. Họ ở đó vừa đền tội, vừa trông đợi Chúa Giêsu xuống mở cửa ngục cho họ ra mà vào Thiên Đàng với Chúa.

Linh hồn Chúa Giêsu đă vào ngục tổ này, có vô số Thiên Thần theo sau ca tụng vinh quang Vua chiến thắng của họ. Các vị này ra lệnh cho đá nứt ra làm lối vào ngục, mặc dầu không cần phải như thế, nhưng chỉ là tượng trưng thôi, và Linh Hồn Chúa Kitô cũng như các Thiên Thần đều có tính linh mẫn(subtilité) thấu nhập dễ dàng mọi sự. Linh hồn Chúa Giêsu vừa vào, ngục tổ liền biến thành thiên đàng, linh hồn những bậc công chính được nh́n thấy Thần Tính Thiên Chúa, được hạnh phúc thiên đàng nên hát lên nhiều bài chúc tụng Chúa Cứu Thế. Theo lệnh Chúa, các Thiên Thần cũng đem các linh hồn ở bên luyện ngục sang ngục tổ, để hợp hưởng phúc. Ngày hôm đó, cả ngục tổ cả luyện ngục đều hoan hi, và ngày Chúa sống lại cả hai nơi đều trống không.

Nhưng ngày hôm đó là ngày kinh hoàng cho hoảng ngục. Ma qủy rụng rời hoảng hốt, chen nhau chui rúc vào những hang sâu thẳm nhất như những con rắn bị rượt đuổi. Những kẻ bị luận phạt, nhất là Giuda và kẻ trộm giữ đều phải chịu thêm khổ h́nh nhục nhă đau đớn.

Mẹ Maria được biết r tất cả những Mầu Nhiệm này. Mẹ cảm thấy một nguồn vui khôn tả. Nhưng Mẹ đă không cho để nguồn vui ấy thấm sang phần hạ linh hồn, v́ Xác Thánh con của Mẹ vẫn c̣n ở trong mồ. Với tư các là Mẹ và là Đấng Đồng Công với Chúa Cứu Thế chiến thắng đáng tôn thờ, Mẹ dâng lên Chúa nhiều khúc tán tụng mới, đợi chờ hát lên những ca vịnh mừng Chúa Phục Sinh.

Và giờ Chúa Phục Sinh cũng đă gần. Vào 3 giờ sáng ngày Chúa Nhật, Linh Hồn Rất Thánh Chúa Giêsu Kitô vinh hiển trở lại mồ đá; đoàn tháp tùng Chúa không những có các thiên thần, mà c̣n có tất cả các thánh vừa được giải thoát khỏi ngục tổ và luyện ngục, chiến phẩm sống động cuộc khải thắng của Chúa: trong mồ bấy giờ cũng có rất nhiều Thiên Thần canh giữ để tôn kính Xác Thánh Chúa, Xác Thánh từng hợp nhất với Bản Tính Thiên Chúa: theo lệnh Mẹ Maria rất nhiều vị trong số các Thiên Thần ấy đă đi lượm những hạt Máu, những miếng Thịt, những sợi Tóc Chúa Giêsu rơi rớt trong cuộc Tử Nạn. Mẹ Maria rất khôn ngoan, nên đă lo nghĩ tất cả rất chu đáo.

Trước hết, các thánh ở ngục tổ vào luyện ngục vào kính viếng Xác Thánh đầy những thương tích tan nát và mất dạng của Chúa Giêsu. Adong và Eva than khóc v́ tội bất tùng phục của ḿnh đă gây ra những tai biến ấy. Các tổ phụ và tiên tri vui mừng v́ những lời tiên báo và hy vọng của ḿnh đă thành tựu. Tất cả đều ca tụng Chúa Toàn Năng đă thực hiện công cuộc Cứu Chuộc với biết bao khôn ngoan thánh thiện. Các Thiên Thần đem những di tích lượm được trả lại cho Xác Thánh Chúa Kitô, làm lại y nguyên như trước. Cùng lúc ấy, Linh Hồn Chúa Giêsu lại hợp nhất với Xác Ngài, làm cho sống động và mặc thêm cho một vinh quang bất tử. Aùnh ngời sáng của Thân Xác vinh hiển của Chúa vượt cao trên hết các xác thể vinh hiển khác như ngày vượt trên đêm, và nếu có thụ nào đó được mặc tất cả những vinh hiển của tất cả các xác thể vinh hiển khác, đem so với Thân Xác Chúa cũng c̣n rất xấu xí. Tính bất cảm thụ làm cho Thân Xác Chúa vượt bỏ tất cả những ǵ biết đổi. Tính linh mẫn thanh luyện khỏi hết những ǵ phàm tục làm cho thân Xác nên giống như thiên thần, thấu nhập vào được hết mọi vật thể khác mà không ǵ ngăn cản nổi. Tính mẫn tiệp lẹ làng làm Thân Xác Chúa mất trọng lượng chất thể mau mắn hơn hoạt tính của thiên thần. Các vết đinh ở tay chân và vết đ̣ng ở cạnh sườn vẫn c̣n lại và sáng láng rạng rỡ, tăng thêm vẻ đẹp của toàn thân lên một cách kỳ thú, như một nét đặc sắc lạ lùng nhất. Chúa Kitô ra khỏi mồ, rực rỡ vớt tất cả những vẻ tráng lệ và huy hoàng ấy. Chúa hứa cho cả loài người cũng được sống lại, như hiệu qủa cuộc Phục Sinh của Ngài và hứa cho những người công chính sau này được vinh quang nơi thân xác họ để bảo chứng cho lời hứa này, Ngài phục sinh cho nhiều vị thánh như Phúc Aâm thuật lại. Trong số các vị thánh này, lộng lẫy nhất là Thánh Giuse, rồi đến Tánh Gioan Kim, Thánh nữ Anna và các thánh tổ phụ đă nhiệt liệt trông đợi Ngôi Lời Nhập Thể nhất. Lúc ấy, các vị đều xuất hiện sáng chói như mặt trời.

Trong căn pḥng ẩn dật tại nhà Tiệc Ly, Mẹ Maria thấu hiểu tất cả những lạ lùng đó, mà Mẹ thăm dự vào tất cả qua một thị kiến đặc biệt. Thân Xác Mẹ được hưởng nguồn vui từ linh hồn Mẹ thông sang, vào chính lúc Linh Hồn Chúa Giêsu hợp nhất với Thân Xác Ngài. Tức th́ Mẹ thoát khỏi buồn khổ và biến sang một niền an ủi Thiên Quốc. Toàn thân Mẹ biến h́nh. Lúc ấy, thánh Gioan vào thăm Mẹ như hôm trước, đă sững sờ ngây ngất khi thấy Mẹ, vừa mới đây gần như bị đau khổ làm cho héo hắt không nhận ra được, bây giờ vinh hiển rạng ngời trước quang cảnh đó, ông tin chắc chắn Chúa Giêsu đă sống lại.

Đang lúc Mẹ Maria sửa soạn những kinh nguyện và ca khúc mừng Con Thánh của Mẹ sắp xuất hiện,, bỗng nhiên Mẹ cảm thấy một cảm giác rất lạ tương ứng với độ đau khổ lớn lao Mẹ đă chịu, và một trào đổ r rệt hơn những tâm t́nh và ánh sáng báo trước cuộc thị kiến rất hạnh phúc. Sau những chuẩn bị ấy Chúa Giêsu vào pḥng Mẹ với cả đoàn tuỳ tùng vinh hiển. Mẹ phủ phục xuống thờ lạy rất thẳm sâu. Chúa Giêsu nâng Mẹ dậy và ban tặng Mẹ một ân huệ, một ân huệ có thể Mẹ không sao tiếp nhận mà không ngất lịm, nếu các thiên thần và chính Chúa không tăng sức cho Mẹ. Aân huệ bất ngờ ấy là Thân Xác vinh hiển của Chúa Giêsu thấu nhập vào thân xác rất trinh sáng trong ngời của Mẹ làm cho trở nên hoàn toàn thấu suốt, như một trái cầu pha-lê chứa đựng toàn thể mặt trời. Aân huệ rất phi thường này nâng Mẹ lên chiêm niệm những mầu nhiệm tuyệt vời cao cả. Khi lên tới đỉnh cao chót vót ấy, Mẹ nghe thấy một tiếng nói với Mẹ: “Lên cao đi, lên cao nữa” Và ngay lúc đó, Mẹ được tham hưởng một thị kiến thấu thị đẹp đẽ hơn hết tất cả những thị kiến Mẹ được từ trước đến bây giờ trong suốt nhiều giờ, Mẹ được hoan hưởng Thiên Chúa với Con Ngài, thông phần vào vinh quan của Chúa cũng như từ trước đă thông phần vào đau khổ Ngài chịu. Rồi từ thị kiến đó, Mẹ đi xuống từng bậc như đă được nâng lên. Mẹ đàm đạo rất ngọt ngào với Con dấu yêu của Mẹ, lĩnh nhận tất cả những ơn có thể phù hợp được với một thụ tạo.

Sau khi đă lănh nhận những hồng ân đó, Mẹ Maria truyện tṛ với các Thánh đi theo Chúa Giêsu. Mẹ nhận ra tất cả các vị và nói với từng vị theo cấp bậc các vị, vừa chúc mừng các vị v́ đă thoát khỏi u ngục, vừa ca tụng Thiên Chúa vi ơn này. Mẹ hàn huyên đặc biệt với thánh cả Giuse, thánh Gioan Kim, thánh nữ Anna, thánh Gioan Thuỷ Tẩy và Adong Evà. Các vị ấy đều phủ phục dưới chân Mẹ, dâng niềm kính tôn Mẹ với tư cách là Mẹ Chúa Cứu Thế, là Mẹ Đồng Công Cứu Chuộc. Tuân hợp với ư định của Đấng Khôn Ngoan, các vị muốn tôn kính Mẹ cách đặc biệt tôn sùng. Nhưng chính Mẹ cũng xấp ḿnh xuống tôn kính các vị v́ sự thánh thiện của các Ngài. Sau cuộc tiếp xúc đó, Mẹ kính mời các vị, cũng như các thiên thần ca lên những khúc hát mới tôn vinh Chúa Giêsu, Đấng Chiến Thắng tội lỗi, sự chết vào hoả ngục.